Services linguistiques
Traduction anglais > français
Marketing : publications pour les réseaux sociaux, publicités, sites Web, articles de blog, séquences d'emails, pages de destination.
Santé & bien-être : emballages de compléments alimentaires, livres blancs.
Pédagogie : manuels de formation, présentations PowerPoint, graphiques.
Littérature : romans.
Audiovisuel : sous-titres.
Littérature : livres fantastiques et de romance.
Textes académiques : rapports de stage, mémoires de master, thèses de doctorat.
Marketing : copie de site Web, emails, déclarations officielles.
Post-édition légère : correction uniquement des inexactitudes, des fautes de grammaire et d'orthographe qui rendent le texte inintelligible.
Post-édition complète : correction de toutes les fautes et de tous les problèmes terminologiques, typographiques et stylistiques pour atteindre une qualité comparable à une traduction humaine.
Correction & relecture
Post-édition

Quelques chiffres
+ de 2
mots traduits
années en activité
211 071
1 165 000
mots relus
Avis
Nous lui avons confié notre livre de 200 pages (L’abondance à la demande) à traduire de l’anglais vers le français, et son souci du détail, le soin accordé au message qui nous essayions de faire passer et ses comptes rendus de l’avancement du travail ont rendu notre collaboration des plus agréables !
- Valentin Streicher
Florence est une excellente localisatrice et je recommande ses services à toute personne souhaitant un contenu parfaitement adapté au marché français.
- Sarah Mitchel-Rössig